Архив рубрики: Любовная лирика

Любовная лирика Вячеслава Отшельника

Сохрани любовь

Русский текст (эквиритмический перевод)
для песни Хайфы Вехбе.
В видеоформате читается в субтитрах.
Пускай в ночи 
                        прольётся дождь
Ты — мой кумир, 
                       и ты — мой вождь!
Я всё-равно 
                     тебя найду,
Я всё-равно 
                   к тебе приду!
Любимый мой, 
                       ты так и знай,
Что я с тобой 
                       и в ад и в рай;
Желанный мой, 
                        себя готовь
Безумную 
                  познать любовь!

 

(припев)
Хочешь, я тебе спою?
Знаешь, я уже в раю!
Повторять не устаю:
Сохрани любовь свою!
Ничего не утаю,
Я давно тебя люблю.
Сохрани любовь свою,
— Будем жить с тобой в раю!

 

Отдай себя 
                   любви во власть,
Не прячь глаза 
                       — безгрешна страсть!
Услышь, родной, 
                         мою мольбу:
Не упусти 
                свою судьбу!
Любимый мой, 
                      ты так и знай,
Что я с тобой 
                      и в ад и в рай;
Желанный мой, 
                        себя готовь
Безумную 
                  познать любовь!

 

(припев)
Хочешь, я тебе спою?
Знаешь, я уже в раю!
Повторять не устаю:
Сохрани любовь свою!
Ничего не утаю,
Я давно тебя люблю.
Сохрани любовь свою,
— Будем жить с тобой в раю!

 

© Вячеслав Отшельник 6 июля 2018 г.

КОММЕНТАРИИ в Сети на это произведение: 

Читать далее Сохрани любовь

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Последняя любовь

Попытка написания стихов в песенном жанре

Последняя любовь

Зачем вошла в мой мир убогий
Внезапно девственной весной,
Уклад нарушив жизни строгий,
Тоскливый старческий покой, —
Не посмеяться ль надо мной?

(припев)
Последняя любовь
                         не спросит разрешения,
Последняя любовь…
                             И грустно, и смешно;
Последняя любовь — 
                      как Первой возрождение:
И помыслы чисты,
                               а кажется — грешно.
Последняя любовь — 
                            судьбы благоволение;
Последняя любовь — 
                              с признанием легко;
Последняя любовь — 
                           счастливое мгновение,
Как голубой просвет
                             средь серых облаков.

Зачем ушла ты по английски
Осенним сплином в никуда,
Не став чужой, не став мне близкой,
Не бросив «Нет!», не крикнув «Да!»
И не исчезнув навсегда?

(припев)
Последняя любовь
                        не спросит разрешения,
Последняя любовь…
                            И грустно, и смешно;
Последняя любовь — 
                      как Первой возрождение:
И помыслы чисты,
                              а кажется — грешно.
Последняя любовь — 
                            судьбы благоволение;
Последняя любовь — 
                              с признанием легко;
Последняя любовь — 
                          счастливое мгновение,
Как голубой просвет
                            средь серых облаков.

© Вячеслав Отшельник 12 июня 2018 г.

Отзывы и комментарии в Сети на это произведение: 

Читать далее Последняя любовь

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Ты — часть меня

Нозия, Нозияи Кароматулло

Ты — часть меня!
Ведь я живу тобой,
Ведь я дышу твоим благоуханьем
И, ослеплённый глаз твоих сияньем,
Опять смеюсь и плачу над собой.

Какая жизнь коварная игра!
Не знаешь, где найдёшь, где потеряешь,
Где упадёшь и где уже не встанешь,
Кто Магомет и кто его гора…

А ты цветёшь,
Тебя красивей нет!
И нет тебя желанней в целом свете!
Я за слова, любимая, в ответе.
Прими поближе к сердцу мой привет!

И если ты,
Когда уже умру,
Случайно вспомнишь старого поэта
И улыбнёшься втайне,
Знай, что это
Всевышнего награда мне — не вру!

Она дороже славы,
Долгих лет,
Признаний ложных, сладких песнопений,
Она дороже жизни, без сомнений,
Она одна — другой награды нет!

И я,
Уже на дальнем берегу,
Не обручённый, как теперь, судьбою,
Навечно пред вечернею зарёю
Твой образ, как икону, сберегу.

——————
19 ноября 2017 г.

Читать далее Ты — часть меня

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Руби

Неподражаемой Руби Рания Хусейн

О, Руби! Руби-египтянка,
Прими на грудь меня свою!
Услышишь: сердце, как морзянка,
Стучит и рвётся в дверь твою.

Я змей, во мне живёт Лукавый,
Да ведь и ты не мать Христа.
Грешим ли мы (о, Боже правый!),
Когда иссушены уста…

Когда огонь в воде не гаснет,
Когда вода в огне кипит,
Отдайся, Руби, этой страсти,
И пусть она в тебе горит!

Ведь все мы тленны в этом мире,
Умрём — и плакала любовь;
Не уповай на рай в Каире —
Себя гореть в костре готовь.

Так будь же, будь себе царицей,
Хозяйкой чувственных сердец,
Пускай ханжей тупые лица
Рубином светят наконец.

Дразни, дразни меня собою,
А если хочешь — можешь съесть…
Я покорюсь тебе без боя
Возьми меня — сочту за честь!

В твоих объятиях растаю,
И под гипнозом чёрных глаз
Склонюсь к ногам твоим (мечтаю)
Я в первый и последний раз.

А можешь — просто улыбнуться,
Как это делаешь всегда.

Мне бы уснуть… 
                 и не проснуться
С твоей улыбкой никогда!

© Вячеслав Отшельник 30 октября 2017 г.

КОММЕНТАРИИ В СЕТИ к этому произведению:
Читать далее Руби

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Миндалевидные глаза

Миндалевидные глаза

Увела беспутная богема
Дурака…
————— Прощай, Канибадам!
Ты — мой рай к востоку от Эдема,
Я — не съевший яблоко Адам…
Не стереть из памяти картинку,
Как зацвёл в твоём саду миндаль;
Называл тебя «моя смешинка»,
Улыбаясь в розовую даль.

Дни прошли.
—————— И годы пролетели.
Но забыть не в силах это я…
Как же мы друг другу не сумели
Всё сказать, смущенья не тая?
Как же я
————- не смог найти причину,
Чтоб остаться навсегда с тобой;
Как же ты
————- не выстрелила в спину:
«Не спеши… 
                    Не уходи… 
                                        Постой!«

С той поры я не обрёл покоя
И не мог так искренне любить;
Сжёг мосты…
——————- не зная, что такое
Невозможно больше повторить.

Не стереть из памяти картинку,
Как зацвёл в твоём саду миндаль;
Вижу:
——— ты стоишь, моя «смешинка»,
Улыбаясь в розовую даль.
В волосах дурманящая свежесть,
На щеке — росинкою слеза,
Влажных губ застенчивая нежность
И
—— миндалевидные глаза.

Не стереть из памяти картинку…
На щеке — росинкою слеза…
Где же ты теперь, моя «смешинка»,
Где миндалевидные глаза?..

© Вячеслав Отшельник, июль 2017 г.
Коллаж мой.

Примечание:

  • Канибадам — древнейший город в Согдийской области Таджикистана. Дословно как «город миндаля». Считается, что здесь растёт  самый вкусный и с хрупкой скорлупой миндаль.

КОММЕНТАРИИ В СЕТИ к этому произведению:  Читать далее Миндалевидные глаза

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Ширин

С благодарностью Ширин Абдель Ваххаб,
вдохновившей на лирическое настроение и стихи.

Вечерним рейсом из Каира Ширин
Лечу домой, как с Альтаира,
Со мной — малыш аквамарин
И песня грустная Ширин.

Уже растаяли вдали
Мечеть Мухаммеда Али
И полумесяц-исполин —
Луна в чадре.
…………………..Впадаю в сплин…

Не знаю, что такое было…
В груди, как будто, защемило.
Прощай… красавица Ширин,
Ты не одна, а я — один.

Вот так же, в юности далёкой,
Мне было страшно одиноко,
Но ты светила мне тогда,
Как Вифлеемская звезда.

Бродя среди карельских скал,
Тебя, как золото, искал,
И мне открылся этот вид:
Мираж из древних пирамид.

Вернусь к берёзовым пенатам,
К земле, граблям, тупым лопатам,
В край, где черёмуха цветёт,
Да дождь стеной холодный льёт.

В родной земле я не поэт,
В чужой — подавно счастья нет,
Но всё-равно в своих стихах
Летаю я, как в облаках.

И то, хоть скромный, но успех:
Летаю я… (и смех, и грех!)
И пишет, с горем пополам,
Арабской вязью мой калам.

Когда опять большая стая
Пернатых, с плачем улетая,
Меня с собою позовёт,
Тогда… и мне — в аэропорт.

Вновь полечу на Альтаир — 
В сухой, безоблачный Каир,
Где вечный май, аквамарин,
И песня нежная Ширин.

© Вячеслав Отшельник 6 июня 2017 г.


Читать далее Ширин

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Прости

Прощальных слов фальшивая струна
На полузвуке вдруг оборвалась,
Потухло всё вокруг и — тишина…
Не состоялась песня, не сбылась.

А я тебе ещё не говорил,
Что с детства думал только о такой,
Что лишь тебя всю жизнь боготворил
И счастлив быть уже не мог с другой.

А я тебя ещё не целовал
И не вдыхал твой тонкий аромат,
И рук твоих в своих не согревал.
Прости, я в этом тоже виноват.

Прости, что не встречал с тобой рассвет,
Но посвящал наивные стихи
Одной тебе — хозяйке этих лет,
Которых не сосчитаны грехи.

Прости за всё: что не тебя ласкал,
И не с тобой прошёл я жизни путь,
Не для тебя родным и близким стал,
Не для тебя…
Прости…
Прощай…
Забудь…

А я ещё хотел бы попросить
У Господа
прощенья за тебя,
За то, что не могу никак забыть
Чужую женщину…
бессовестно любя.

© Вячеслав Отшельник, апрель 2017 г.


Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Март уже…

Март уже… Отступают морозы,
Зазвенела капель на дворе.
Я дарил тебе белые розы,
Помнишь, в ветреном январе?

      Сколько дней уж прошло-потеряно,
      Хрупкой льдинкою выстлана явь.
      Ты сказала тогда уверенно:
      «Ненавижу… Уйди… Оставь…»

      Раскололась луна, рассыпалась
      В слёзы-бусинки янтаря;
      Ну, зачем же ты так обиделась
      В зимнем парке на дикаря?

Март уже… Послезавтра восьмое.
Приморозит опять на душе…
Не прошу ни дворца, ни покоя —
Возвратите мне «рай в шалаше»…

      Разменяю и сердце, и душу,
      И небесное царство. И вновь
      Всё отстрою и тут же разрушу,
      Лишь одно сберегая — Любовь!

      Пусть горит она яркой звездою,
      Пусть не гаснет во все времена,
      И неистово каждой весною
      Рассыпает свои семена!

Март уже… Не тепличные розы
Я дарю тебе, как в январе,
А весёлые ветки мимозы — 
Словно бусинки в янтаре.

Нозия, Нозияи Кароматулло, мимозы

КОММЕНТАРИИ В СЕТИ:  Читать далее Март уже…

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Персиянка

Это произведение вызвано к жизни
прекрасным стихотворением Ирины Ханум

«Не ходи в Хороссан, ты — чужой…«,
посвящённым в свою очередь
светлой памяти великого русского поэта
Сергея Есенина

Улечу в Хорасан, — я такой…
Вот умру, и — свободна душа!
Пусть я в Персии буду изгой,
Всё равно за душой ни гроша.

Хорасан… Мой потерянный рай!
(В прошлой жизни я был Насреддин)
Удивительный, сказочный край,
Там к молитве зовёт муэдзин.

Из мечетей там горный хребет,
Силуэты дворца на холме,
А в долине — священный Мешхед,
Где не тлеет в сердцах Шахнаме.

Там небесный огонь — бирюза,
Там, как правду, любовь я постиг,
Там… задумчивой пери глаза,
Там — желанный, божественный лик…

%d1%85%d0%be%d1%80%d0%be%d1%81%d1%81%d0%b0%d0%bd_

 

 

 

 

 

 

…Не откроет она мне ту дверь,
Где обсыпан цветами порог,
Только скажет глазами: «Поверь, —
Не велел ни Аллах, ни Пророк!»

Улечу в Хорасан всё равно:
Вот умру, и — свободна душа!
Меня тянет туда так давно…
О, Аллах…
——————Как она хороша!

© Вячеслав Отшельник, 28 ноября 2016 г.


Примечания и сетевые комментарии:  Читать далее Персиянка

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail