Архив рубрики: Любовная лирика

Любовная лирика Вячеслава Отшельника

Последняя любовь

Наступит день, когда под майским солнцем
Вновь зацветёт черёмуховый сад
И комнату с распахнутым оконцем
Покроет всю весенний аромат.
Нальётся плоть в тебе желаньем страстным
И обожжёт горячей негой кровь,
И, как вином, её заполнит властно
Твоей судьбы последняя Любовь…

(припев)
Последняя любовь
                         не спросит разрешения,
Последняя любовь…
                             И грустно, и смешно;
Последняя любовь —
                      как Первой возрождение:
И помыслы чисты,
                               а кажется — грешно.
Последняя любовь —
                            судьбы благоволение;
Последняя любовь —
                              с признанием легко;
Последняя любовь —
                           счастливое мгновение,
Как голубой просвет
                             средь серых облаков.

Не упусти волшебного мгновенья,
Не дай ему уйти в небытие,
Дай шанс своей Душе на воскресение
И телу дай хоть шанс на житие!
И если ты горишь желаньем страстным, —
Ему не возражай, не прекословь…
Пускай, как вихрь, в тебя ворвётся властно
Твоей судьбы последняя Любовь!

(припев)
Последняя любовь
                         не спросит разрешения,
Последняя любовь…
                             И грустно, и смешно;
Последняя любовь —
                      как Первой возрождение:
И помыслы чисты,
                               а кажется — грешно.
Последняя любовь —
                            судьбы благоволение;
Последняя любовь —
                              с признанием легко;
Последняя любовь —
                           счастливое мгновение,
Как голубой просвет
                             средь серых облаков.

— — —

© Вячеслав Отшельник 18 августа 2020 г.
(Основной текст (куплеты) составлен из ранее написанного стихотворения «Дай шанс» — 2010 г.)


Отзывы и комментарии в Сети на это произведение: 

Читать далее Последняя любовь

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Хабиби

Поэтический цикл «Звезда Востока»

Случайно ль однажды сорвалось из уст твоих слово,
Что я повторяю без устали снова и снова?
Хабиби… хабиби…
— Шептала ты мне на прощанье,
И не было в жизни моей драгоценней признанья.
Хабиби… хабиби…
В тисках неизбежной разлуки
Влюблённому сердцу нет горше и сладостней муки.
Хабиби… хабиби…
Всевластно твоё заклинанье!
Повенчаны, видно, судьбою Любовь и Страданье…
Хабиби… хабиби…
— Не канет от старости в Лету,
Но вечно останется юности искренним светом.
Хабиби… хабиби…
— Души необласканной ласка,
Любовь и Страданье, Востока красивая сказка.
И я повторяю без устали снова и снова:
Хабиби… хабиби…
— Волшебное, сладкое слово!

© Вячеслав Отшельник 30 декабря 2019 г.
* Песню «Ah Habiby» исполняет арабский певец и композитор из Египта Амр Диаб


Сетевые комментарии и отзывы:  Читать далее Хабиби

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Сэнди-гурия

Поэтический цикл «Звезда Востока»

Называл тебя в шутку: гурия,
Когда маленькая была.
Сэнди-гурия, Сэнди-гурия...
Не заметил, как расцвела.

Не заметил, как стала женщиной,
Певчей гурией во плоти,
Первой, грёзами мне обещанной,
И последней на всём пути.

Сэнди-гурия, Сэнди-гурия...
Не заметил, как расцвела.
Здравствуй, милая Сэнди-гурия!
Не забыла?
Ну, как дела?

Всё такая же легкокрылая,
И улыбка, как майский цвет...
"Нет, конечно же, не забыла я.
Вам от мужа большой привет!"

Вот такая my love история,
Много думал об этом я.
Что за женщина - просто гурия!
Только...
               гурия...
                            не моя...

© Вячеслав Отшельник. 20 января 2020 г.

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Розовые буковки

Татьяне Кучиной из Архангельска,
ученице 7-б класса 59-й средней школы.

Розовое платьице, розовые щёчки,
Розовые буковки, бабочки, цветочки.
Чистый, нежный аромат, девичьи приколы,
И такой пытливый взгляд на крыльце у школы.

Одноклассница моя, Кучина Татьяна…
Верил: первая любовь вовсе без изъяна.
Перемена коротка — не сказать словами…
Много ль скажешь о любви грустными глазами.

Да и то, как будто вскользь, мимо…
Между прочим,
Думал только о тебе. В школе. Днём и ночью.
Долго первые стишки сочинял украдкой
И везде с собой носил тонкую тетрадку.

Помню встречу на катке заводского клуба:
Кто-то мне снежком влепил в шею из-за дуба.
Пролетело, как болид, это воскресенье,
Но запомнилось навек каждое мгновенье.

Мой дружок, братишка твой — Сашка-безделушка,
Проболтался как-то раз, мне шепнув на ушко:
«Знаешь, Танька влюблена… написала — в Сяву…
Ну, и глупая она…», — и заржал, прыщавый.

Розовые буковки, ровненькие строчки.
И такой пытливый взгляд…
Всё. Дошёл до точки!

… Видел внученьку твою с парнем у фонтана.
Где твой детский дневничок, бабушка Татьяна?

© Вячеслав Отшельник 10 января 2019 г.


Отзывы и комментарии на это произведение:  Читать далее Розовые буковки Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Ах, какая…

Ах, какая сегодня погода! 
Подморозило ночью и держит… 
Не встречались с тобой мы полгода, 
Ты… свободна ещё? 
— Это тешит. 

Посмотри-ка на эти берёзки: 
Словно девушки в праздничном ситце! 
Кроткий Сиверко колкие блёстки 
Просыпает тебе на ресницы. 

Улыбнись озорными глазами — 
В них глубокие залежи света, 
Помани колдовскими губами 
В рай прошедшего жаркого лета. 

Побежали к реке!
                           Хорошенько 
Наглядимся волшебной природой! 
Там последняя серая шейка 
Всё ныряет в холодную воду. 

Там рыдает плакучая ива, 
Вспоминая романтику мая, 
Лучик солнца с тобой шаловливо 
Поиграет, смеясь и лаская. 

Приревную, смущённый и жалкий… 
— Обожгу второпях поцелуем, 
Проявляя мужскую смекалку, 
Предложу, как дурак: 
«Потанцуем?» 

Обниму твои хрупкие плечи, 
Ты прижмёшься легко и упруго… 
Будет долгим и памятным вечер: 
Мы не сможем теперь друг без друга!

© Вячеслав Отшельник, 22 декабря 2018 г.

  • Сиверко — в Архангельской области ласковое название северного ветра.

Отзывы и комментарии на это произведение:  Читать далее Ах, какая… Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Наваль

Наваль аль Зогби,
удивительно обаятельной певице из Бейрута
— с любовью и восхищением!

Привет, Наваль, ночная фея!
Никак не встретимся с тобой…
Безвольны мы в сетях Морфея,
И всё же, бьёмся в них порой.

Твоя волнующая песня —
Моей души Святой Грааль.
Теперь как раз спросить уместно:
Зачем ты снишься мне, Наваль?

Для грусти верная причина:
Летаем мы в волшебных снах,
Но ты в своих морских пучинах,
А я — в бездонных небесах…

Какая жизнь в глубинах моря?
Направь «корвет» под облака —
На голубом небес просторе
Фортуна ищет моряка.

А там и я… устав скитаться
В бесплодных странствиях души,
Уже навек хочу остаться
В земной супружеской тиши.

Моё желание безгрешно:
Летать, как птица, в облаках,
Тонуть неспешно, безмятежно
В родных, бесхитростных глазах.

Прощай, Наваль, ночная фея —
Мечты не властны над судьбой!
Безвольны мы в сетях Морфея,
И всё же, бьёмся в них порой.

Тому есть верная причина:
Утонем мы — увы и ах…
И я в твоих морских пучинах,
И ты — в моих безумных снах.

© Вячеслав Отшельник 9 августа 2018 г.


ПРИМЕЧАНИЕ:

    • Морфей — бог сновидений в греческой мифологии;
    • Корвет — в парусном военном флоте лёгкий корабль, предназначавшийся для разведки и вспомогательных операций. Здесь (по ассоциации с видеосюжетом) в шутку подменяет «кровать».
    • Свято́й Граа́ль  — чаша, из которой Иисус Христос вкушал на Тайной вечере и в которую Иосиф Аримафейский собрал кровь из ран распятого на кресте Спасителя. Слова «Святой Грааль» часто используются в переносном смысле как обозначение какой-либо заветной цели, часто недостижимой или труднодостижимой.

Сетевые комментарии и отзывы: Читать далее Наваль Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Персидская роза

(стилизация под рубаи)

Персидская роза меня красотою пленила,
Она ароматом любви в дивный сад заманила.
Я в этом саду своё сердце и душу оставил
Без всякой надежды на то, чтоб меня полюбила.

Персидская роза моя — лишь мираж и сомненье;
Украдкой целую её лепестки — Вдохновенье!
Украдкой пишу, посвящая ей нежные строки,
Почти не дышу, — не спугнуть бы своё сновиденье.

Персидская роза — лишь образ в сознаньи поэта,
Она — луч надежды, исток негасимого света.
Она ароматом любви в дивный сад заманила,
Моя ненаглядная роза персидская эта.

Персидская роза откроет заветные двери
И тайны свои мне, как лучшему другу, доверит…
Войду, не дыша, — не спугнуть бы своё сновиденье…
Как раб, трепеща, лишь увидев прекрасную пери.

Персидская роза — наложница веры, традиций,
А бедный дервиш из России — не шах, не патриций.
Украдкой пишу, посвящая ей нежные строки…
Быть может, сегодня ещё раз мой сон повторится…

© Вячеслав Отшельник 27 июля 2018 г.

ПРИМЕЧАНИЕ:

  • ДЕРВИШ — Автор предлагает ориентироваться на определение энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона: «персидское слово, значит нищий (собственно — порог двери) и употребляется (как и арабский его синоним факир) у мусульман для обозначения человека набожного, ищущего спасения души в отшельнической жизни«. В русском произношении ударение допускается и на первой, и на второй гласной.
  • ПАТРИЦИЙ — Аристократ в Римской империи.

Сетевые комментарии:

Читать далее Персидская роза Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Сохрани любовь

Русский текст (эквиритмический перевод)
для песни Хайфы Вехбе.
В видеоформате читается в субтитрах.
Пускай в ночи 
                        прольётся дождь
Ты — мой кумир, 
                       и ты — мой вождь!
Я всё-равно 
                     тебя найду,
Я всё-равно 
                   к тебе приду!
Любимый мой, 
                       ты так и знай,
Что я с тобой 
                       и в ад и в рай;
Желанный мой, 
                        себя готовь
Безумную 
                  познать любовь!

 

(припев)
Хочешь, я тебе спою?
Знаешь, я уже в раю!
Повторять не устаю:
Сохрани любовь свою!
Ничего не утаю,
Я давно тебя люблю.
Сохрани любовь свою,
— Будем жить с тобой в раю!

 

Отдай себя 
                   любви во власть,
Не прячь глаза 
                       — безгрешна страсть!
Услышь, родной, 
                         мою мольбу:
Не упусти 
                свою судьбу!
Любимый мой, 
                      ты так и знай,
Что я с тобой 
                      и в ад и в рай;
Желанный мой, 
                        себя готовь
Безумную 
                  познать любовь!

 

(припев)
Хочешь, я тебе спою?
Знаешь, я уже в раю!
Повторять не устаю:
Сохрани любовь свою!
Ничего не утаю,
Я давно тебя люблю.
Сохрани любовь свою,
— Будем жить с тобой в раю!

 

© Вячеслав Отшельник 6 июля 2018 г.

КОММЕНТАРИИ в Сети на это произведение: 

Читать далее Сохрани любовь Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Последняя любовь

Попытка написания стихов в песенном жанре

Последняя любовь

Зачем вошла в мой мир убогий
Внезапно девственной весной,
Уклад нарушив жизни строгий,
Тоскливый старческий покой, —
Не посмеяться ль надо мной?

(припев)
Последняя любовь
                         не спросит разрешения,
Последняя любовь…
                             И грустно, и смешно;
Последняя любовь — 
                      как Первой возрождение:
И помыслы чисты,
                               а кажется — грешно.
Последняя любовь — 
                            судьбы благоволение;
Последняя любовь — 
                              с признанием легко;
Последняя любовь — 
                           счастливое мгновение,
Как голубой просвет
                             средь серых облаков.

Зачем ушла ты по английски
Осенним сплином в никуда,
Не став чужой, не став мне близкой,
Не бросив «Нет!», не крикнув «Да!»
И не исчезнув навсегда?

(припев)
Последняя любовь
                        не спросит разрешения,
Последняя любовь…
                            И грустно, и смешно;
Последняя любовь — 
                      как Первой возрождение:
И помыслы чисты,
                              а кажется — грешно.
Последняя любовь — 
                            судьбы благоволение;
Последняя любовь — 
                              с признанием легко;
Последняя любовь — 
                          счастливое мгновение,
Как голубой просвет
                            средь серых облаков.

© Вячеслав Отшельник 12 июня 2018 г.

Отзывы и комментарии в Сети на это произведение: 

Читать далее Последняя любовь Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Ты — часть меня

Нозия, Нозияи Кароматулло

Ты — часть меня!
Ведь я живу тобой,
Ведь я дышу твоим благоуханьем
И, ослеплённый глаз твоих сияньем,
Опять смеюсь и плачу над собой.

Какая жизнь коварная игра!
Не знаешь, где найдёшь, где потеряешь,
Где упадёшь и где уже не встанешь,
Кто Магомет и кто его гора…

А ты цветёшь,
Тебя красивей нет!
И нет тебя желанней в целом свете!
Я за слова, любимая, в ответе.
Прими поближе к сердцу мой привет!

И если ты,
Когда уже умру,
Случайно вспомнишь старого поэта
И улыбнёшься втайне,
Знай, что это
Всевышнего награда мне — не вру!

Она дороже славы,
Долгих лет,
Признаний ложных, сладких песнопений,
Она дороже жизни, без сомнений,
Она одна — другой награды нет!

И я,
Уже на дальнем берегу,
Не обручённый, как теперь, судьбою,
Навечно пред вечернею зарёю
Твой образ, как икону, сберегу.

——————
19 ноября 2017 г.

Читать далее Ты — часть меня Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail