Подари мне…

Автор: Наталья Кислощук

Подари мне любовь… Застели наше ложе из кружев,
Отогрей моё сердце, что кануло в омуте льдин,
Чтоб почувствовать мне, только ты в этом мире мне нужен.
Чтоб к тебе возвратиться нашла сотни тысяч причин.

Подари мне рассвет, обжигающий кофе с корицей
И мелодию сердца, но ту, что с моей, в унисон
Возроди мою душу, в ней веру сложи по крупицам,
Чтоб поверила я: мы с тобой — ни мираж и ни сон.

Подари мне закат, но чтоб был без конца и без края,
Чтобы вместе навек до седин и глубоких морщин…
Чтоб смогла я однажды сказать, этот мир покидая, —
Он ВОИСТИНУ был самым лучшим средь тысяч мужчин.

© Copyright: Наталья Кислощук, 2014

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Начать сначала…

Автор: Наталья Кислощук

Вот говорят: Я жизнь начну сначала…
А как — сначала?.. Жизнь — она одна.
И как бы было это не печально —
Назад не возвращается она.
Нельзя вернуть утраченное время
И повернуть обратно стрелок бег.
Нельзя разжечь сгоревшие поленья,
Как — не вернуть весну и первый снег. 
Нам не увидеть вновь родные лица
И к сердцу не прижать отца и мать.
Нельзя переписать судьбы страницы,
Чтоб долюбить, исправить, досказать.
ʺВчераʺ — не будет… может быть, лишь » завтра»
Ведь, в прошлое дороги нет назад.
Уходит детство, юность — безвозвратно,
Любовь… и звездопад… и листопад…
Всё, что ушло — уже не повторится. 
Мы можем что-то в жизни поменять,
Но в прошлое, увы, не возвратиться,
И невозможно ВСЁ опять начать.

© Наталья Кислощук


 

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Наваль

Наваль аль Зогби,
удивительно обаятельной певице из Бейрута
— с любовью и восхищением!

Привет, Наваль, ночная фея!
Никак не встретимся с тобой…
Безвольны мы в сетях Морфея,
И всё же, бьёмся в них порой.

Твоя волнующая песня —
Моей души Святой Грааль.
Теперь как раз спросить уместно:
Зачем ты снишься мне, Наваль?

Для грусти верная причина:
Летаем мы в волшебных снах,
Но ты в своих морских пучинах,
А я — в бездонных небесах…

Какая жизнь в глубинах моря?
Направь «корвет» под облака —
На голубом небес просторе
Фортуна ищет моряка.

А там и я… устав скитаться
В бесплодных странствиях души,
Уже навек хочу остаться
В земной супружеской тиши.

Моё желание безгрешно:
Летать, как птица, в облаках,
Тонуть неспешно, безмятежно
В родных, бесхитростных глазах.

Прощай, Наваль, ночная фея —
Мечты не властны над судьбой!
Безвольны мы в сетях Морфея,
И всё же, бьёмся в них порой.

Тому есть верная причина:
Утонем мы — увы и ах…
И я в твоих морских пучинах,
И ты — в моих безумных снах.

© Вячеслав Отшельник 9 августа 2018 г.


ПРИМЕЧАНИЕ:

    • Морфей — бог сновидений в греческой мифологии;
    • Корвет — в парусном военном флоте лёгкий корабль, предназначавшийся для разведки и вспомогательных операций. Здесь (по ассоциации с видеосюжетом) в шутку подменяет «кровать».
    • Свято́й Граа́ль  — чаша, из которой Иисус Христос вкушал на Тайной вечере и в которую Иосиф Аримафейский собрал кровь из ран распятого на кресте Спасителя. Слова «Святой Грааль» часто используются в переносном смысле как обозначение какой-либо заветной цели, часто недостижимой или труднодостижимой.

Сетевые комментарии и отзывы: Читать далее Наваль

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Персидская роза

(стилизация под рубаи)

Персидская роза меня красотою пленила,
Она ароматом любви в дивный сад заманила.
Я в этом саду своё сердце и душу оставил
Без всякой надежды на то, чтоб меня полюбила.

Персидская роза моя — лишь мираж и сомненье;
Украдкой целую её лепестки — Вдохновенье!
Украдкой пишу, посвящая ей нежные строки,
Почти не дышу, — не спугнуть бы своё сновиденье.

Персидская роза — лишь образ в сознаньи поэта,
Она — луч надежды, исток негасимого света.
Она ароматом любви в дивный сад заманила,
Моя ненаглядная роза персидская эта.

Персидская роза откроет заветные двери
И тайны свои мне, как лучшему другу, доверит…
Войду, не дыша, — не спугнуть бы своё сновиденье…
Как раб, трепеща, лишь увидев прекрасную пери.

Персидская роза — наложница веры, традиций,
А бедный дервиш из России — не шах, не патриций.
Украдкой пишу, посвящая ей нежные строки…
Быть может, сегодня ещё раз мой сон повторится…

© Вячеслав Отшельник 27 июля 2018 г.

ПРИМЕЧАНИЕ:

  • ДЕРВИШ — Автор предлагает ориентироваться на определение энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона: «персидское слово, значит нищий (собственно — порог двери) и употребляется (как и арабский его синоним факир) у мусульман для обозначения человека набожного, ищущего спасения души в отшельнической жизни«. В русском произношении ударение допускается и на первой, и на второй гласной.
  • ПАТРИЦИЙ — Аристократ в Римской империи.

Сетевые комментарии:

Читать далее Персидская роза

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Грибами пахнет

Автор: Ohmygod

В осиннике грибами пахнет,
осенней прели аромат
манит.  
          Природа вроде чахнет,
но радует и нос, и взгляд.

И тишь в лесу. 
          Пора бесптичья…
Чу! 
          Юркнул в ельник шумный клёст
в своём малиновом обличье.

В околке золотых берёз
в чащобе облетевших вишен
раздался сорочиный треск
и долго-долго был он слышен –
ему внимал безмолвный лес.

Закапал дождь, и стало сыро.
Намокла чахлая трава.
В кустах укрылся ёж-проныра,
в дупле нахохлилась сова.

С утра сегодня день холодный.
В осеннем воздухе свежо.
Иду тропинкой. 
        Беспородный
приблудный пёс по кличке Джо
бежит за мной, хвостом виляя,
бежит от самого села,
у пней свою нужду справляя
и лаем местность оживляя,
пока молчат колокола
старинной маленькой церквушки,
забытой на глухом холме
вблизи родимой деревушки,
живущей будто в полутьме…


 

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Философско-литературно-публицистический блог Вячеслава Отшельника