Схожу с ума

Эти мои стихи — русская версия текста для песни популярной таджикской певицы Нозии.
Не является переводом.

В моих мечтах теперь лишь только ты.
Сумасшедшие мои мечты!
Плачу я, а ты, ну что же ты…
Только смех, смех… Какой же ты…
В моих мечтах теперь лишь только ты.
Сумасшедшие мои мечты!
Плачу я, а ты, ну что же ты…
Только смех, смех… Какой же ты…

Но как всегда я теряюсь, тебя встречая,
Молчу не глядя, как будто не замечаю;
Схожу с ума и плачу. А ты не видишь;
Кричу: «Постой!», — а ты не слышишь.

Схожу с ума, люблю тебя…
Но где же ты…
Приди ко мне и угадай мои мечты!
Схожу с ума, хочу к тебе…
Ну, что же ты…
Зачем дарил мне без любви свои цветы?

Я так хочу, чтоб мы с тобой мечтали вместе,
И ты сказал бы мне «Люблю!» — своей невесте,
И ты дарил бы мне цветы, любовь и счастье,
Прогнал бы прочь мою печаль, моё ненастье.
И ты дарил бы мне цветы, любовь и счастье,
Прогнал бы прочь мою печаль, моё ненастье.

Схожу с ума, люблю тебя…
Но где же ты…
Приди ко мне и угадай мои мечты!
Схожу с ума, хочу к тебе…
Ну, что же ты…
Зачем дарил мне без любви свои цветы?

Схожу с ума…….. да-а-а-а
Схожу с ума, схожу с ума… О-о-о-о-о-о

Схожу с ума, люблю тебя…
Но где же ты…
Схожу с ума, хочу к тебе…
Ну, что же ты…

10 июля 2016 г.

Видеоклип песни с этим текстом в субтитрах:

СЕТЕВЫЕ КОММЕНТАРИИ: 

Ефим Хазанов 30 марта 2017 г.

Браво тебе, Слава! Прими аплодисменты за перевод!
Читал — и напевал в ритме. Вот бы твоё этой песней исполнить…
Уж очень качественно звучит. Спасибо!
Мой нижайший поклон

В. Отшельник 30 марта 2017 г.

Ефим, мне очень приятен твой отзыв, особенно потому, что я высоко ценю твоё мнение. Рад, что тебе понравилось.

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Добавить комментарий